Tłumaczenie "нас все" na Polski


Jak używać "нас все" w zdaniach:

У нас все еще есть ключ.
A co z dowodami? Cały czas mamy klucz.
Когда мы начинали, я думала, у нас все получится.
Wiesz, jak zaczynaliśmy, myślałam, że gdzieś dojdziemy.
Я уверен, у нас все получится.
Przychodzimy być w porządku z budynku.
Может, пока у нас все неудачно, но в пансионе мы чудесно проведем время.
Wiem, że ten miesiąc poślubny nie był doskonały. Ale jestem pewny, że pensjonat będzie w porządku.
Спасибо за предложение, но у нас все под контролем.
Dzięki za propozycję, ale wszystko mamy pod kontrolą.
Почему мне кажется, что на нас все пялятся?
Dlaczego mam wrażenie, jakby wszyscy wiedzieli, że jesteśmy 15 przecznic od celu?
Но у нас все зафиксировано, все будет хорошо.
Ale mamy to udokumentowane. Wszystko będzie dobrze, OK?
У нас все будет в порядке.
Jeśli jeden z nas się wygada, już po nas.
Ибо по чесноку, глянуть на то, как Донни мочит фашистов для нас все равно...
Oglądanie jak Donny leje nazistów na śmierć zastępuje nam pójście do kina. - Donny!
У нас все было хорошо и вдруг в один момент с бешеной скоростью развалилось на куски.
Dziwne... jednego dnia wszystko jest w porządku a drugiego rozpada się szybciej, niż możesz to poskładać.
Ты уверена, что у нас все получиться, а вот я нет.
Wiem, że myślisz, że się uda, ale ja w to wątpię.
Они ведь забрали у нас все магические предметы.
Zabrali wszelkie rzeczy niezbędne do czarów.
Прекрасно, у нас все в порядке.
U Iana wszystko gra. U mnie też.
Мне казалось, что у нас все хорошо.
Myślałem, że wszystko między nami dobrze.
Ну, сейчас у нас все занято, но... им понадобятся люди, когда мы уйдем в колледж.
Teraz nie ma już miejsc, ale... będą potrzebować nowych ludzi, jak pójdziemy na studia.
У нас все было обычно гладко, нет?
Wszystko szło gładko, jak trzymaliśmy się planu.
Когда-то нас все почитали... но те дни давно... прошли.
Dawniej byliśmy czczeni przez wszystkich... lecz te dni już dawno minęły.
У нас все отняли, а ты чем был занят все это время, Джо?
Nie mam nic. Co robiłeś, kiedy wszystko nam odbierali?
Так что у нас все будет отлично!
Pokażemy im, kto ma szacun na dzielni.
У нас все еще осталась она
Przynajmniej tyle mamy ze sobą wspólnego.
Так значит то, что хоть я и здесь, а ты там, у нас все получится?
Więc mówisz, że ja tutaj, /a ty w domu... /Damy tak radę?
Вокруг нас все обнимались и плакали.
Wszyscy wokół ściskali się i płakali.
У нас все занято, и это ваша семья.
Wszystkie stoły są zajęte, a tu jest pani rodzina.
Детка, чтобы у нас все было хорошо, мне надо иногда оттягиваться с другими.
Słuchaj, jeżeli ten związek ma przetrwać próbę czasu, musisz mnie puszczać na imprezki z nieznajomymi, kiedy tylko zechcę sobie chlapnąć.
Уже много лет люди вытесняют нас все дальше в джунгли.
Przez lata byliśmy w ucieczce ludzie spychali nas głąb dżungli.
Эсфени используют это против нас все время.
Espheni cały czas wykorzystują ją przeciw nam.
Если откажемся нас все равно всех убьют.
Jeśli zabiją nas wszystkich, nie wykradniemy tego.
Я думал, у нас все хорошо.
Myślałem, że między nami zgoda. - Ano.
У нас все это есть. но у нас есть только 100 лет, чтобы этим насладиться.
Mamy to wszystko, ale mamy tylko 100 lat, by się tym cieszyć.
и у нас все для этого есть.
i wszytko jest już gotowe, aby zrealizować ten plan.
Этот орляк кружил около нас все дни нашей экспедиции.
Ten konkretny osobnik pojawiał się przez wszystkie 31 dni naszej misji.
У нас все было готово на всякий случай - Бог знает, никто не хотел вреда знаменитому эксперту.
W razie wypadku wszystko było gotowe. Bóg mi świadkiem, nie chcieliśmy zranić światowego eksperta.
И я чувствую, что когда я разговариваю с ней, с каждой секундой нашего разговора любовь, которая связывает нас, все больше и больше сближает нас.
I doświadczam tego, że kiedy mówię do niej, z każdą mijającą sekundą naszej rozmowy, więzy miłości przybliżają nas do siebie coraz bardziej i bardziej.
Он оставил эту подушку задолго до своей смерти, но у нас все не доходили руки ее вернуть".
Zmarł długo po tym jak ją u mnie zostawił, ale nie udało mi się jej zwrócić."
От Ароера, который на берегу потока Арнона, и от города, который на долине, до Галаада не было города, который был бы неприступен для нас: все предал Господь, Бог наш, в руки наши.
Od Aroer, które leży nad brzegiem potoku Arnon, i od miasta, które jest w dolinie aż do Galaad, nie było miasta, które by się nam nie podało; wszystkie podał nam Pan, Bóg nasz.
Жители Гаваона послали к Иисусу в стан Израильский, в Галгал, сказать: не отними руки твоей от рабов твоих; приди к нам скорее, спаси нас и подай нам помощь; ибо собрались против нас все цари Аморрейские, живущие на горах.
Tedy posłali obywatele Gabaon do Jozuego, i do obozu w Galgal, mówiąc: Nie zawściągaj ręki swej od sług twoich; przyciągnij do nich rychło, a wybaw nas i pomóż nam; boć się zebrali przeciwko nam wszyscy królowie Amorejscy, którzy mieszkają po górach.
Господь прогнал от нас все народы и Аморреев, живших в сей земле.Посему и мы будем служить Господу, ибо Он – Бог наш.
I wypędził Pan wszystkie narody, i Amorejczyka mieszkającego w ziemi przed twarzą naszą. A tak my będziemy służyli Panu; bo on jest Bóg nasz.
1.82661485672s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?